Все про міжнародні стандарти якості перекладу: ISO 17100 Якість перекладу

Все про міжнародні стандарти якості перекладу: ISO 17100 Якість перекладу

 

Наша команда постійно розвивається, тому цього разу бюро перекладів ABС Center Львів пропонує Вашій увазі нову рубрику, яка детально розглядатиме міжнародні стандарти якості, яких у своїй роботі ми намагаємось постійно дотримуватись. Приймаючи таке рішення, ми прагнемо вийти на новий рівень у якості надання послуг і запропонувати іншим учасникам ринку дотримуватись відповідних норм. Якщо ж Ви людина, яка планує замовити переклад і не знає як обрати професійного виконавця для перекладу документів у Львові, можливо ця серія статей допоможе Вам зрозуміти на що саме варто звертати увагу при замовленні таких послуг.

Отже, стандарт ISO 17100:2015 – це європейський стандарт якості надання послуг якісного перекладу, який охоплює як сам процес перекладу, так і інші аспекти, пов’язані з наданням таких послуг, включаючи гарантування якості та прийняття перекладу в інших країнах. ISO 17100 значною мірою базується на стандарті ISO 9001:2000, хоча встановлює деякі додаткові вимоги до гарантування якості послуг перекладу. На відміну від ISO 9001:2000, йдеться про специфічний стандарт, призначений для сфери саме перекладацьких послуг.

Мета цього стандартну полягає у встановленні та визначенні вимог до надання послуг якісного перекладу постачальниками зазначених послуг. Як стверджують спеціалісти з перекладу у Львові, цей стандарт пропонує опис та визначення послуги загалом як для постачальників послуги, так і для їхніх клієнтів. Водночас, створення цього стандарту має на меті гарантувати виконання певних процедур та вимог щодо людських, технічних ресурсів, систем управління якістю та проектами для надання якісного перекладу відповідно до вимог сучасного ринку.

Чому стандарт ISO 17100 має важливий для перекладу у Львові

Точність та відповідність – одні з основних принципів, яких повинні дотримуватись усі компанії, що надають послугу перекладу документів у Львові, а особливо це стосується випадків, коли йдеться про терміновий переклад. Варто підкреслити, що перевірка та порівняння рівнів якості послуги видається зовсім непростим завданням, особливо якщо Ви, як замовник, не маєте у своєму штаті носіїв мови, які здатні виконати перевірку роботи бюро перекладів Львова. Саме тому сертифікат ISO 17100 має таке важливе значення для гарантування того, що виконавець здатен забезпечити необхідний рівень якості термінового перекладу.

Стандарт ISO 17100 визначає конкретні вимоги до кожного аспекту процесу перекладу документів у Львові та охоплює наступні елементи:

  • Як здійснюється управління основних процесів
  • Мінімальний рівень освіти кожного учасника процесу
  • Наявність та управління ефективними засобами якісного перекладу
  • Захист персональних даних та конфіденційність

В останньому випадку, якщо постачальник послуг перекладу має сертифікат ISO 17100, він підтверджує, що таке бюро перекладів Львова може гарантувати виконання вимог законодавства та етичних правил, а також задовольнити потреби кожного клієнта.

Які ще переваги передбачає стандарт ISO 17100

Для клієнтів бюро перекладів Львова, виконання вимог цього стандарту полегшує розуміння процесу та порівняння постачальників послуги перекладу у Львові. Дуже часто трапляється так, що компанії, які надають послуги термінового перекладу та перекладачі-фрілансери, застосовують різні терміни для опису процесу роботи над перекладацьким завданням, що може призвести до непорозуміння. Натомість стандарт ISO 17100, надає глосарій для єдності термінології, що застосовується у сфері якісного перекладу. Це полегшує розуміння клієнтом процесу, коли йдеться про спілкування з компаніями, що надають послуги перекладу у Львові, та дозволяє порівняти потенційних постачальників послуги за рівних умов.

Іноземці довіряють сертифікованим бюро перекладів

На жаль, на сьогодні не існує бюро перекладів Львова, які сертифіковані ISO, проте деякі з них, надаючи послуги термінового перекладу, все ж таки намагаються дотримуватись певних вимог, передбачених цією нормою. Для отримання сертифікату ISO 17100, постачальник послуг перекладу у Львові повинен відповідати певним критеріям якості та досвіду керівників проектів, перекладачів, редакторів та коректорів. Незалежний експерт здійснює перевірку виконання усіх цих критеріїв у процесі сертифікації компанії, що надає послуги перекладу документів у Львові, для того, щоб клієнти могти бути впевненими, що співпрацюють зі спеціалістами, компетентними у своїй справі. У країнах ЄС громадяни висловлюють високу довіру стандартам якості ISO, тому намагаються замовляти послуги у виконавців, які мають відповідну сертифікацію. Ми вважаємо, що така практика скоро стане загально поширеною і для компанії, що працюють на ринку перекладів Львова, тому самі активно дотримуємось цих стандартів та прагнемо отримати сертифікати якості у найближчому майбутньому.

Гарантована якість перекладу на кожному етапі

Одним з найважливіших аспектів ISO 17100 полягає у тому, що компанії, які отримали сертифікат, зобов’язані підтвердити, що їхні корпоративні процеси контролю якості відповідають усім встановленим вимогам. Основною метою стандарту є прагнення досягти того, щоб процес перекладу був максимально точним, а результатом був виключно якісний переклад.

В останній редакції ISO 17100, приділяється дуже велика увага процесу, що передує виконанню перекладу документів у Львові. У тексті чітко визначено, що процес перекладу напряму залежить від спільної роботи клієнта та постачальника послуги термінового перекладу. Відповідальний постачальник послуги перекладу у Львові повинен приділяти велику увагу комунікації з клієнтом, щоб відповідати його вимогам, і для того, щоб клієнт, у свою чергу надав перекладачеві усю інформацію та допоміжний матеріал до початку роботи над проектом. Таким чином, бюро перекладів Львова повинні детально обговорити з клієнтом усі аспекти роботи над проектом, щоб виявити вимоги та побажання замовника до характеристик готової роботи.

Як здійснюється переклад документів у Львові

Що стосується самого процесу, стандарт ISO 17100 чітко встановлює алгоритм роботи над кожним замовленням, незалежно чи йдеться про терміновий переклад чи великий довготривалий проект:

  • Переклад (включаючи перевірку, яку виконує сам перекладач).
  • Вичитка (повинна виконуватись іншим належним чином сертифікованим спеціалістом).
  • Перевірка термінології (додатковий крок, але дуже важливий для оцінки перекладу на відповідність встановленій меті).
  • Контрольна вичитка (додаткова перевірка, що передує здачі документу).
  • Кінцева перевірка готового перекладу.

Оскільки переклад і вичитка здійснюються різними спеціалістами, а кваліфікований менеджер контролює процес, значно знижується можливість помилки. Стандарт також вимагає враховувати думку клієнта щодо якості перекладу та надання послуги загалом, що також сприяє постійному підвищенню якості послуг.

Ваш переклад в надійних руках

З метою виконання вимог ISO 17100, постачальники послуг перекладу повинні застосовувати прозору систему, що дозволяє виконувати безпечну копію файлів, легко зберігати та відновлювати файли перекладу. Таким чином, Ви маєте гарантію того, що Ваше замовлення не буде втрачене. Стандарт також приділяє значну увагу дотриманню вимог щодо захисту персональних даних, оскільки цей аспект має дуже важливе значення, якщо Ваші файли конфіденційні та містять важливу інформацію.

Варто зазначити, що отримання сертифікату ISO 17100 – непросте завдання. Для досягнення цієї мети необхідно пройти детальну перевірку компанії незалежним експертом, щоб гарантувати, що системи, процеси, обслуговування клієнтів, робота працівників бюро перекладів Львова відповідає усім стандартам якості, а виконання усіх цих вимог постійно контролюється навіть після отримання відповідного сертифікату.

Де замовити якісний переклад у Львові

Ми з гордістю можемо сказати, що маємо намір отримати сертифікат ISO 17100 найближчим часом для того, щоб наші клієнти могли бути на 100% впевненими у якості наших послуг. Ми впевнено рухаємось у цьому напрямку, оскільки уже відповідаємо більшості вимог цього стандарту, а саме: комплексний підхід до потреб клієнтів, ретельна перевірка перекладу у чотири етапи відповідно до стандарту якості ISO 17100, у нас працюють лише висококваліфіковані перекладачі, які пройшли додатковий курс кваліфікації, тому будемо раді допомогти втілити у життя будь-які перекладацькі проекти. За детальнішою інформацією звертайтесь за вказаними контактами.